داستان کوتاه: مچگیری
بههرحال دو ماه طول کشید تا بابا قدری بهتر شد و به منزل بازگشت. روزی که به خانه آمد برای ما یکی از ب...
توضیح: مقاله زیر سه سال پیش توسط پارول سه گال Parul Sehgal در نیویورک تایمز منتشر شد. به مناسبت انتشار «عشقهای پنهانی» ترجمه فارسی کتاب The State of Affairs، از مترجم گرامی، خانم آرزو سلیمانی خواهش کردیم این مقاله را برای هفته ترجمه کند. از خانم سلیمانی سپاسگزاریم. / تحریریه هفته
بههرحال دو ماه طول کشید تا بابا قدری بهتر شد و به منزل بازگشت. روزی که به خانه آمد برای ما یکی از ب...
چرا به سفر میرویم؟ سفر چه تاثیراتی بر زندگیمان میگذارد؟ بروشورهای تبلیغاتی پیشنهادات زیادی برای م...
شاید یکی از چالشهای ما مهاجران پیدا کردن ترجمههای خوب از شاعران بزرگمان برای معرفیکردن آنها به ...
دوم مرداد هر سال سالروز کوچ تن احمد شاملوست؛ اویی که با رفتنش نشان داد که همگان هر روز بیشتر و بیشتر...
کتاب «چشمانداز شعر معاصر ایران» (نشر ثالث)، نوشته پروفسور مهدی زرقانی، استاد دانشگاه فردوسی مشهد، ی...
کتاب «مثلها و قصههایشان» اثر «مصطفی رحماندوست» ساخته ذهن نویسنده نیست، بلکه بازگویی قصههایی است ...
من و کینوش بیشتر سالهای عمرمان را در خانه مادرجون گذرانده بودیم، اینجا در کنار هم پشت پنجرههای خا...
معلوم شد که او بههیچوجه حاضر نیست کوتاه بیاید. ازآنجا بیرون رفت و در خیابان شروع به قدم زدن نمود. ...
«دیگر کسی صدایم نزد» شامل یازده داستان کوتاه از «امیرحسن چهلتن» است که با این عناوین به طبع رسیده...